Lisse van de Groep - Van de Groep Vertalingen

Wie ben ik?

Als je jong bent, krijg je het ongeveer iedere tien seconden naar je hoofd geslingerd: “Je moet doen waar je gelukkig van wordt!”, “Volg je hart” en “Ga je passie achterna!”. Makkelijker gezegd dan gedaan, vond ik, want mijn passie bestond voornamelijk uit opschrijfboekjes invullen en lijstjes maken. Dat eindigde in een boekwinkel waar ik 7 jaar bleef plakken, maar toen de studiekeuze voor de deur stond, begon de twijfel weer toe te slaan. Waar word ik nou écht gelukkig van? Ik deed een studie en stopte weer, want dat was ‘m niet. Ik deed nog een studie – iets met taal. En dat was ‘m wel!

Pas na een hele tijd begreep ik wat dat betekende: je hart volgen. Ik zegde mijn baan op en stortte me op mijn freelance leven. Van de Groep Vertalingen werd een feit. Dat bracht me een heleboel: werken in pyjama, zoveel koffie als je wilt, nooit meer in de file staan, de muziek draaien waar je zin in hebt, ’s ochtends gewoon een ochtendhumeur kunnen hebben zonder daar een collega mee lastig te vallen én dagelijks wandelen met mijn honden als middagpauze. Maar het bracht me vooral geluk. Want ik volg mijn hart (in pyjama en met een bakje koffie) en doe waar ik van houd: schrijven en vertalen.

Wat ik precies doe? Ik schrijf van alles. Van blogs tot flyerteksten. Ik vertaal ook van alles. Van de handleidingen van Harley-Davidson motoren tot marketingteksten. Maar dat vind je allemaal hier.

En naast schrijven en vertalen is er natuurlijk nog een heleboel waarmee ik mezelf kan omschrijven, zoals mijn mannelijke huisgenoten (op de teller: 1 man, 1 zoon, 2 honden), mijn diepgaande liefde voor lijstjes, mijn verslaving aan Apple en het feit dat ik de kriebels krijg van taalfouten (#taalnazi).

Kan ik iets voor je doen of heb je een vraag? Dan mag je me altijd mailen, bellen of appen. Ik sta met een heleboel inspiratie, motivatie en enthousiasme klaar om je verder te helpen!